翻訳と辞書
Words near each other
・ Bible translations into Georgian
・ Bible translations into German
・ Bible translations into Greek
・ Bible translations into Hawaii Pidgin
・ Bible translations into Hebrew
・ Bible translations into Hindi and Urdu
・ Bible translations into Hungarian
・ Bible translations into Icelandic
・ Bible translations into Ilocano
・ Bible translations into Indo-European languages
・ Bible translations into Indonesian
・ Bible translations into Inupiat
・ Bible translations into Irish
・ Bible translations into Italian
・ Bible translations into Japanese
Bible translations into Kalmyk
・ Bible translations into Kannada
・ Bible translations into Kazakh
・ Bible translations into Konkani
・ Bible translations into Korean
・ Bible translations into Kurdish
・ Bible translations into Kyrgyz
・ Bible translations into Lao
・ Bible translations into Latin
・ Bible translations into Latvian
・ Bible translations into Lithuanian
・ Bible translations into Macedonian
・ Bible translations into Malayalam
・ Bible translations into Maltese
・ Bible translations into Manchu


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Bible translations into Kalmyk : ウィキペディア英語版
Bible translations into Kalmyk
The first Bible translation into the Kalmyk language was about 1750 by Conrad Neitz, Morovian missionary at Sarepta.〔In Our Tongues, by George Anthony King, pg. 77〕
Isaac Jacob Schmidt, a Moravian, translated the gospels, publishing Matthew in St. Petersburg in 1815. This was the first book to be printed in the Kalmyk language. The remaining gospels and Acts were published by 1821, and the whole New Testament by 1827. In 1880 Aleksei Matveevich Pozdneev (1851–1920) and Archpriest Smirnoff were employed to translate Matthew. Prof. Pozdneev made two journeys to Astrakhan to work at the translation among the people; and in 1884 2,000 copies of the four gospels were authorised, new type being cut at the British and Foreign Bible Society's expense: the number was increased to 4,000 with 1,000 additional of each Gospel, and Gospels published 1887. On the death of Smirnoff, M. D. Kutusov — a native speaker of Kalmyk and lecturer in St. Petersburg University — assisted Professor Pozdneev (1887). In 1887 Pozdneev visited Astrakhan, correcting his Acts and distributing Gospels; he also visited nomadic camps and read to all, including Buddhists. After three more journeys to the steppes he completed the New Testament, Acts to Revelation, but printing was delayed by his having to undertake an expedition to Chinese Turkestan in 1893; but with the aid of Docent Pussell printing was completed in 1895. The individual gospels were reprinted again in 1896 by the British and Foreign Bible Society in Shanghai. Percy Mather also worked on Kalmyk Bible translation in Xinjiang, but his work seems to have been lost. The Institute for Bible Translation is working on a translation into modern Kalmyk. The New Testament is complete, and was published in 2002 as Шин Бооцан.
==See also==
Bible translations into the languages of Russia

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Bible translations into Kalmyk」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.